アメリカの友人であるキンバリーからメールが届きました。
英語ができると回りに行っているのですが、SHITしか知らないためいつもエキサイト翻訳を使っています。

キンバリーはなにを言おうとしているのかよく分かりませんでした。
もしかしたら、カスタマーリングス のことなのかな?
キンバリーからのメール全文
ハーイそこ!
私はキンバリーであり、私は、見て、あなたが着て、よりよいと感じなさいを手助けしているであろうへようこそ。
最初の物は最初、あなたについてのいくらかの情報を得よう。
自身について私に少し話しなさい…
- 重量/高さ/年?
- どこでするか あなた 生き/何 気候のタイプ ?
- あなたは仕事のために何をするか?
- あなたは一般に、何を仕事に、および仕事の外に着ているか?
- 私が、前もって知っていることを必要とする自身について具体的な何でも?
- 未来の衣服の予算においておおよそのアイデアが理解されるか?
あなたは、私が、私達が最初に中心に行うべき所のアイデアを理解できるように自身のいくつかの写真で送ることができるか?
そして、もしあなたがいくらかの写真を持っているならば、あなたはオンラインを見たその制作あなた 行く “それは どのように私が見たいかである!”
また、一緒にそれらを送りなさい。
従って、私は、あなたの好まれたスタイルをもっとよく知る。
もしそれが完全にOKであると確信しているのでなく、あなたがちょうど出発するところならば。
私は、あなたが私に送り、
いくつかの最初の提案によって戻る に ものを点検する。
あなたの日の残りを楽しみなさい!


日本語でおk
英語できるとか言わないほうがいいよ
ありのままの姿見せるのよ